Read this chapter for a detailed discussion of analytical writing. When do you use analytical writing in your current professional context?
Annotated Student Sample: "Artists at Work" by Gwyn Garrison
Introduction
Living by Their Own Words
The Power of Language
Gwyn Garrison uses reaction – reflection or thinking – to introduce the "big idea" of the thesis: language has the power to shape cultural and social attitudes.
Garrison's thesis statement highlights her analytical approach. She makes a connection between women's rights and a series of texts by significant women.
Garrison provides publication information as well as a brief plot summary and context for the story. You can read "The Storm" in its entirety at the end of this feature.
This transitional topic sentence supports the overall thesis while also identifying what the paragraph will be about.
This explanation makes a reference to the language of the text and explains the significance of the scene as it relates to the entire story and to Garrison's thesis.
Here, Garrison correctly cites textual evidence – an example of the protagonist's diction – to support her reasoning.
Garrison further elaborates on the significance of the textual evidence and connects it to the topic sentence and thesis. In this case, it is the storm – an element of both plot and setting as well as a symbol.
Introducing a second text for comparison, Garrison revisits the idea of language reclamation introduced earlier.
Focusing on language and its implications, Garrison discusses the use of witch, a label the character is happy to embrace as a means of asserting her womanhood.
In the section that follows, Garrison moves outside literary texts and extends her analysis to language use in contemporary political situations, thus connecting literature with reality. Notice that Garrison has used the literary present tense in discussing both Chopin's and Jackson's fiction. She switches and uses mostly past tense now in discussing nonliterary events.
Both Clinton and Teigen, along with millions of women around the world, have worked to empower women by redefining such language. Almost immediately following the accusation of "such a nasty woman," women and girls around the country donned t-shirts and ball caps with the phrase, showing their pride in being "nasty" (Ali). In this context, the term came to describe women who speak truth to power.
Although Teigen acknowledges that she had previously been blocked by Trump for trolling him, she shot back defiantly at him with a tweet that read in part: "lol what p – a – b – " (@chrissyteigen). Shortly thereafter, the phrase was trending as a Twitter hashtag (Butler). In this instance, people, particularly women, appreciated Teigen's ability to respond to female shaming with language that Trump himself was recorded using and that is also traditionally used to shame and degrade women. This time, however, it was directed toward a powerful man. This reclamation of power through language is one step women have taken to revise the social gender narrative for a modern context.
Again, Garrison introduces texts for comparison, bringing her argument regarding the reclamation of language into the modern day.
The sympathetic male judge sentenced Turner to only six months in county jail, from which he was released after three months for good behavior. When speaking on television to 60 Minutes on September 22, 2019, Miller expressed outrage that media coverage during the trial had focused not on what Miller had already lost but on what Turner had to lose if found guilty – his education, his swimming career, his Olympic prospects (Miller). Because Miller remained anonymous during the trial, the media and Turner's lawyers controlled how she was perceived by the world – as a girl who got drunk and put herself into a compromising situation.
Garrison emphasizes the role of language in Miller's telling her story and ceasing to feel ashamed.
Notice the switching of tenses to indicate events in the past and present. Notice, too, that Garrison returns to the literary present tense in the paragraph that follows.
Garrison introduces a final contemporary text for comparison. By citing multiple texts across time, Garrison strengthens her argument.
This conclusion looks to the future, which is a productive rhetorical or persuasive technique to give the audience an idea about what they can take away from this project.
For Reference: "The Storm" by Kate Chopin (1850–1904)

Figure 16.5 American author Kate Chopin, 1894
I
The leaves were so still that even Bibi thought it was going to rain. Bobinôt, who was accustomed to converse on terms of perfect equality with his little son, called the child's attention to certain somber clouds that were rolling with sinister intention from the west, accompanied by a sullen, threatening roar. They were at Friedheimer's store and decided to remain there till the storm had passed. They sat within the door on two empty kegs. Bibi was four years old and looked very wise.
"No; she ent got Sylvie. Sylvie was helpin' her yistiday," piped Bibi.
II
Calixta, at home, felt no uneasiness for their safety. She sat at a side window, sewing furiously on a sewing machine. She was greatly occupied and did not notice the approaching storm. But she felt very warm and often stopped to mop her face on which the perspiration gathered in beads. She unfastened her white sacque at the throat. It began to grow dark, and suddenly realizing the situation, she got up hurriedly and went about closing windows and doors.
Out on the small front gallery, she had hung Bobinôt's Sunday clothes to dry, and she hastened out to gather them before the rain fell. As she stepped outside, Alcée Laballière rode in at the gate. She had not seen him very often since her marriage and never alone. She stood there with Bobinôt's coat in her hands, and the big raindrops began to fall. Alcée rode his horse under the shelter of a side projection where the chickens had huddled, and there were plows and a harrow piled up in the corner.
His voice and her own startled her as if from a trance, and she seized Bobinôt's vest. Alcée, mounting to the porch, grabbed the trousers and snatched Bibi's braided jacket that was about to be carried away by a sudden gust of wind. He expressed an intention to remain outside, but it was soon apparent that he might as well have been out in the open: the water beat in upon the boards in driving sheets, and he went inside, closing the door after him. It was even necessary to put something beneath the door to keep the water out.
She was a little fuller of figure than five years before when she married, but she had lost nothing of her vivacity. Her blue eyes still retained their melting quality, and her yellow hair, disheveled by the wind and rain, kinked more stubbornly than ever about her ears and temples.
The rain beat upon the low, shingled roof with a force and clatter that threatened to break an entrance and deluge them there. They were in the dining room – the sitting room – the general utility room. Adjoining was her bedroom, with Bibi's couch alongside her own. The door stood open, and the room, with its white, monumental bed and its closed shutters, looked dim and mysterious.
Alcée flung himself into a rocker, and Calixta nervously began to gather up from the floor the lengths of a cotton sheet that she had been sewing.
She went and stood at the window with a greatly disturbed look on her face. She wiped the frame that was clouded with moisture. It was stiflingly hot. Alcée got up and joined her at the window, looking over her shoulder. The rain was coming down in sheets obscuring the view of far-off cabins and enveloping the distant wood in a gray mist. The playing of the lightning was incessant. A bolt struck a tall chinaberry tree at the edge of the field. It filled all visible space with a blinding glare, and the crash seemed to invade the very boards they stood upon.
"Bonté!" she cried, releasing herself from his encircling arm and retreating from the window, "the house'll go next! If I only knew w'ere Bibi was!" She would not compose herself; she would not be seated. Alcée clasped her shoulders and looked into her face. The contact of her warm, palpitating body when he had unthinkingly drawn her into his arms had aroused all the old-time infatuation and desire for her flesh.
"Calixta," he said, "don't be frightened. Nothing can happen. The house is too low to be struck, with so many tall trees standing about. There! Aren't you going to be quiet? say, aren't you?" He pushed her hair back from her face, that was warm and steaming. Her lips were as red and moist as pomegranate seeds. Her white neck and a glimpse of her full, firm bosom disturbed him powerfully. As she glanced up at him, the fear in her liquid blue eyes had given place to a drowsy gleam that unconsciously betrayed a sensuous desire. He looked down into her eyes, and there was nothing for him to do but to gather her lips in a kiss. It reminded him of Assumption.
"Do you remember – in Assumption, Calixta?" he asked in a low voice broken by passion. Oh! she remembered; for in Assumption, he had kissed her and kissed her; until his senses would well nigh fail, and to save her, he would resort to a desperate flight. If she was not an immaculate dove in those days, she was still inviolate, a passionate creature whose very defenselessness had made her defense, against which his honor forbade him to prevail. Now - well, now - her lips seemed in a manner free to be tasted, as well as her round, white throat, and her whiter breasts.
They did not heed the crashing torrents, and the roar of the elements made her laugh as she lay in his arms. She was a revelation in that dim, mysterious chamber, as white as the couch she lay upon. Her firm, elastic flesh that was knowing for the first time its birthright was like a creamy lily that the sun invites to contribute its breath and perfume to the undying life of the world. The generous abundance of her passion, without guile or trickery, was like a white flame which penetrated and found response in depths of his own sensuous nature that had never yet been reached.
When he touched her breasts, they gave themselves up in quivering ecstasy, inviting his lips. Her mouth was a fountain of delight. And when he possessed her, they seemed to swoon together at the very borderland of life's mystery.
He stayed cushioned upon her, breathless, dazed, enervated, with his heart beating like a hammer upon her. With one hand, she clasped his head, her lips lightly touching his forehead. The other hand stroked with a soothing rhythm his muscular shoulders.
The growl of the thunder was distant and passing away. The rain beat softly upon the shingles, inviting them to drowsiness and sleep. But they dared not yield.
III
Bobinôt and Bibi, trudging home, stopped at the cistern to make themselves presentable. "My! Bibi, w'at will yo' mama say! You ought to be ashame.' You oughta' put on those good pants. Look at 'em! An' that mud on yo' collar! How you got that mud on yo' collar, Bibi? I never saw such a boy!" Bibi was the picture of pathetic resignation. Bobinôt was the embodiment of serious solicitude as he strove to remove from his own person and his son's the signs of their tramp over heavy roads and through wet fields. He scraped the mud off Bibi's bare legs and feet with a stick and carefully removed all traces from his heavy brogans. Then, prepared for the worst - the meeting with an over-scrupulous housewife, they entered cautiously at the backdoor.
Calixta was preparing supper. She had set the table and was dripping coffee at the hearth. She sprang up as they came in.
"Oh, Bobinôt! You back! My! but I was uneasy. W'ere you been during the rain? An' Bibi? He ain't wet? he ain't hurt?" She had clasped Bibi and was kissing him effusively. Bobinôt's explanations and apologies, which he had been composing all along the way, died on his lips as Calixta felt him to see if he were dry and seemed to express nothing but satisfaction at their safe return.
"I brought you some shrimps, Calixta," offered Bobinôt, hauling the can from his ample side pocket and laying it on the table.
"Shrimps! Oh, Bobinôt! You too good fo' anything!" and she gave him a smacking kiss on the cheek that resounded, "J'vous réponds, we'll have a feas' to-night! umph-umph!"
IV
Alcée Laballière wrote to his wife, Clarisse, that night. It was a loving letter, full of tender solicitude. He told her not to hurry back, but if she and the babies liked it at Biloxi, to stay a month longer. He was getting on nicely, and though he missed them, he was willing to bear the separation a while longer - realizing that their health and pleasure were the first things to be considered.
V
As for Clarisse, she was charmed upon receiving her husband's letter. She and the babies were doing well. The society was agreeable; many of her old friends and acquaintances were at the bay. And the first free breath since her marriage seemed to restore the pleasant liberty of her maiden days. Devoted as she was to her husband, their intimate conjugal life was something that she was more than willing to forego for a while. So the storm passed, and everyone was happy.